SSブログ

ヤバイ!語 と aduh

1.Aduh! Sakit!(あっ!痛っ)
2.Aduh! Saya lupa.(しまった!忘れてしまった!)
上記の二つの使い方ならまだまだ理解出来ますが、以下のaduhの使い方もあります。
3.Aduh! Terima kasih sekali!(本当にありがとうございました)

このaduhを理解するために少し脱線しましょう。
1.このアイスは超ヤバイっす。
という文章は渋谷のMc Donaldとかに行くと時々聞こえて来ます。
標準語に翻訳すると、
2.このアイスはとても美味しいです。
ヤバイは、標準語では、あまり好ましくない状況のことを言います。
3.試験の結果はやばかったです。
というような文は、本来のヤバイの使い方ですが、いつの間にか、女子高生は、そのヤバイの意味を拡張したのです。
4.このアイスは、(言わなくても分かるでしょう!)とても美味しくて(私が一人で次々とこれを食べてしまって)ヤバイです。
つまり、ヤバイ=美味しい から 我慢出来ない。そして 我慢出来ない=良くない状態

Aduh は、本来、痛い!や好ましくない状況の時に使いますが、愛でたい語のterima kasihにも意味拡張が行われました。
terima kasih は、感謝を言う時に使いますが、恩を返せない位、感謝をする時に、本当に困りますよね。あなたのために、わざわざしてくれる人に対して、『ごめんなさい!』といいますよね。『ありがとう』で言ってもいいのに、なぜ謝るのか。この気持ちは実はインドネシア人にもあります。しかし、感謝を言う語はterima kasihしかないので、『謝る』『申し訳ない』気持ちを表すために、aduh(困った時の感嘆)を使います。

女子高生って国際的かもしれない。


by. Arbee (Albertus Prasetyo Heru  Nugroho)
indonesian language instructor and  interpreter for JICA
HP           www.merapi.com/arbi/i.html
Mobile      090-9342-2726
Email        lakilaki_indonesia@yahoo.co.jp
インドネシア語の個人レッスンを承ります。日本語での指導がOK。5月末までならキャンペン中最大4500円。silakan。

読んだことが無いけど、何かタイトルが凄そう。ヤバそう。amazonって要約が無いかな? 
ギャル革命

ギャル革命

  • 作者: 藤田 志穂
  • 出版社/メーカー: 講談社
  • 発売日: 2006/04/14
  • メディア: 単行本


nice!(1)  コメント(0)  トラックバック(0) 
共通テーマ:blog

nice! 1

コメント 0

コメントを書く

お名前:
URL:
コメント:
画像認証:
下の画像に表示されている文字を入力してください。

トラックバック 0

この広告は前回の更新から一定期間経過したブログに表示されています。更新すると自動で解除されます。