お釣りの代わりに飴です! [インドネシア納得情報]
2010年3月に実家のあるボヨラリ県に帰省している間にUDAYANA大学とUGM大学のBIPA(外国人向けのインドネシア語教育機関)に調査をしました。なので、JOGJAとバリ島に行きました。バリ島にいる時に、お店に飲み物とサンダルを買いに行ったが、どうやらお釣りが100ルピア足りない。それで、店員さんは、レジの引き出しから飴を二個くれました。あっ!懐かしい。今でもお釣りが足りなければ飴もくれるんだと。
A: Kalau uang saya kurang, boleh dibayar pakai permen,ngga?
私のお金が足りなければ、飴で買ってもいいですか?
B: Waduh.Ngga boleh,Mas.
残念ながら、出来ないんです。
解説:
kalau = もし■■ならば
di- = 受動態のマーク(主語は、被動作主)
ngga = not(否定=tidak)
必要な情報が必要な時にそれを必要とする方々に行き渡るように、以下のインドネシア情報のバナーを是非クリック願います。
Arbee's comment:
インドネシア人の未納税者は、まだ多い。だから、政府は、何とかしてでも、税金を取りたい。最近、納税(membayar pajak)の政府系のCMが多いような気がする。納税者には番号が割り振られて、NPWPという番号。それがあれば、出国税は一定の回数まで無料だとか。
by.Arbee (Albertus Prasetyo Heru Nugroho)
インドネシア語講師・communication expert(コミュニケーション専門家)
HP www.merapi.com/arbi/i.html
Email lakilaki_indonesia@yahoo.co.jp
Mobile 090-9342-2726
お勧めの本:
母校の本は最近よく見かける。振り返ってみるとそうかもなと。その場で、うん!分かったと思っても、忘れたら、おしまい。私が見た限り、優(A)を沢山取った者のノートは、勉強になる。大学時代のノートを見たら、何じゃこれ!漢字の練習じゃないか!。日本に来て大阪外国語大学で日本語を学んで1年後、東大に入ったので当然、漢字があまり分からなかった。先生が何を書いたかよく分からなかったという記憶があった。つまらない時は、授業が終わるまで変体字を書いて時間を潰したなぁと。東大合格生のノートは『必ず』『しも』美しいとは限らない と言った方が逆に東大生っぽい。だって明らかにタイトルが矛盾しているし、必ず=全てだから余計に信憑性が無い。東大生は買わないと思う。
そうそう、バリ島ではお釣りが足りなかったら飴ですよね(苦笑)
以前はそれほど小銭が流通していなかったので、飴で渡されることが
ほとんどでした。
(その飴は近くに居る子供たちにあげるようにしているんだけど、恥ずかしながら受け取ってくれるその姿をみるたびに、私はとても心が温かくなります。)
以前って、例えばRp50とか、政府で発行していなかったのでしょうか?
それとも、あっても出し惜しみしていたのでしょうか?
真新しいコインをもらうたびに、考えてしまう私です。
by おりおん星人18号 (2010-05-28 12:28)
実質的にRp.500が意識できる最小の単位ですかね。今は所得も上がりつつあるので、Rp.100の交換価値がなくなりますね。今は小学校の時に1987年に、お小遣いはRp.100で、魚飯を二包み買えました。当時のコインは確かに今のよりも重かったような気がしました。
by アルビー (2010-05-28 23:34)