SSブログ

アルビーのジャカルタ弁シリーズ 『~ah』 

横浜勉強会
警察学校
新橋勉強会
************
1. Tidur,ah!
2. Pulang,ah!
3. Mandi dulu,ah!

上記の文の語尾につく[ah]は、多くの先生は『強調』と片付けているのですが、しかし、強調と言っても様々な強調があるので、困っている学生が多い。ジャカルタに長く住んでいれば何となく使えますが、いざ自分で、使おうとすると迷っています。

日本語に訳せば、
1.寝ようっと。
2.帰ろうっと。
3.シャワー浴びようっと。
若しくは
1.寝ようっかな
2.帰ろうっかな
3.シャワー浴びようっかな

訳を見るといずれも、『~しよう』という意志を表す語尾があります。そして、どちらかというと、口語的な言い方です。標準語にすると、実は困難です。
1.さて、寝るとしよう。
2.さて、帰るとしよう。
3.さて、シャワーを浴びるとしよう。

しかし、これらは、文学的な表現であり、あまり、日常会話では使われていません。
さて、語尾の[~,ah]は、[sih,dong,deh]等と同様に、話し手の心的態度を表します。整理すると以下通りです。
a.元々は一人ごとに使われる。
b.一人ごとなので、相手は想定していない。
c.相手がその[ah]について、直接反応が出来ないが、『なるほど、そうしたいのね』という理解の元に反応できます。
d.これからの行動について言う。

TPO:
4.朝からずっと仕事をしてて、息抜きに、散歩しようとする。隣に、同僚がいるが、同僚は、仕事に夢中なので、直接『誘えない』。それで、『私は散歩しようっと』と自分で言う。
答:
jalan-jalan dulu,ah!(まっ散歩しようっと)
これを聞いた同僚は、『散歩するのかい?私もついでに行こうかな』と言うかもしれない。なので、この時点では、『一人ごと』なのに、『誘い』の効果もある。

5.上司はまだ帰っていない。しかし、デートがある。普通なら、上司が帰ってから、自分が帰るので、上司に早めに帰るという許可をもらうのもしづらい。なら、いっそのことで、『空気を読めない』奴になれば、いいんじゃないのっといちかばちかを試して
答:
pulang dulu,ah!(先に帰ろうっと)
これを聞いた上司は、『〇〇君、用事があるなら、先に帰っていいよ』と言うかもしれません。この場合、間接的な『許可の願い』の効果があります。

---------------------------------------------------------------
復習:
http://www.geocities.jp/lakilaki_indonesia/kuliah/menengah/045.html

にほんブログ村 外国語ブログ インドネシア語へ←ランキングに参加しているため、クリックのご協力お願いします。


byアルビー(Albertus Prasetyo Heru Nugroho)
インドネシア語講師・通訳翻訳
HP     www.merapi.com/arbi
Email      lakilaki_indonesia@yahoo.co.jp
Mobile    090-9342-2726
辞書なしで学べる入門インドネシア語の最初歩

辞書なしで学べる入門インドネシア語の最初歩

  • 作者: 高井 京一
  • 出版社/メーカー: 三修社
  • 発売日: 2008/02
  • メディア: 単行本

nice!(1)  コメント(0)  トラックバック(0) 
共通テーマ:blog

nice! 1

コメント 0

コメントを書く

お名前:
URL:
コメント:
画像認証:
下の画像に表示されている文字を入力してください。

トラックバック 0

この広告は前回の更新から一定期間経過したブログに表示されています。更新すると自動で解除されます。