インドネシア語で読む:パナソニックの国内採用減 [berita Jepang]
Panasonic pada tanggal 24 Maret 2010 mengumumkan rencana perekrutan tahun fiskal 2011.Jumlah yang akan direkrut adalah 1390 orang, naik 11,2% dibandingkan tahun sebelumnya. Namun perekrutan kali ini 79,1% adalah di luar Jepang. Perekrutan lulusan baru dalam negeri Jepang turun sebesar 42% menjadi hanya 290 orang saja. Sejak oil shock tahun 1976, pertama kali dalam 35 tahun jumlah perekrutan di bawah 300 orang.Sejalan dengan kebijakan perusahaan yang memprioritaskan pada perkembangan pasar negara-negara berkembang maka panasonic memperbanyak pegawai di luar Jepang.
(Sumber : Harian Asahi)
パナソニックは24日、2011年度の採用計画を発表した。採用は1390人で前年度比11.2%増やすものの、79.1%を海外で採用するため、国内の新卒は同42%減の290人に絞る。オイルショックに見舞われた1976年度以来35年ぶりに300人を下回った。新興国など海外市場での成長を重視する企業方針に合わせ、海外の人員を充実させる。
(出所:Asahi Shimbun)
インドネシア語の単語
Arbee's comment
日本人の初任給は平均18万円程度だが、現地採用の場合は、2万円で済む。単純に考えると日本の採用コストは9倍。
遅れを取り戻して、世界へ進出。英語は勿論だが、各国の言語を身につけることは大事。大学の第二外国語としてインドネシア語・タイ語・ベトナム語などの授業を増やして欲しい。国内の採用状況は、氷河期をまたもや迎える。そこで、インドネシア語等を学び、現地に留学することも考えられる。インドネシアなら、留学費用も少ないので、比較的に経済的。少ない投資で、最大の効果が得られる時代になる。
インドネシア語を是非一緒に学びませんか?丁寧にお教えします。
←クリックのご協力お願いします。
by.アルビー(Albertus Prasetyo Heru Nugroho)
インドネシア語講師・日本国政府機関通訳翻訳家・コンサルタント
HP www.merapi.com/arbi
Email lakilaki_indonesia@yahoo.co.jp
Mobile 090-9342-2726
(Sumber : Harian Asahi)
パナソニックは24日、2011年度の採用計画を発表した。採用は1390人で前年度比11.2%増やすものの、79.1%を海外で採用するため、国内の新卒は同42%減の290人に絞る。オイルショックに見舞われた1976年度以来35年ぶりに300人を下回った。新興国など海外市場での成長を重視する企業方針に合わせ、海外の人員を充実させる。
(出所:Asahi Shimbun)
インドネシア語の単語
mengumumkan | 公表する |
umum | 公 |
kebijakan | 政策・方針 |
perusahaan | 会社・企業 |
Arbee's comment
日本人の初任給は平均18万円程度だが、現地採用の場合は、2万円で済む。単純に考えると日本の採用コストは9倍。
遅れを取り戻して、世界へ進出。英語は勿論だが、各国の言語を身につけることは大事。大学の第二外国語としてインドネシア語・タイ語・ベトナム語などの授業を増やして欲しい。国内の採用状況は、氷河期をまたもや迎える。そこで、インドネシア語等を学び、現地に留学することも考えられる。インドネシアなら、留学費用も少ないので、比較的に経済的。少ない投資で、最大の効果が得られる時代になる。
インドネシア語を是非一緒に学びませんか?丁寧にお教えします。
←クリックのご協力お願いします。
by.アルビー(Albertus Prasetyo Heru Nugroho)
インドネシア語講師・日本国政府機関通訳翻訳家・コンサルタント
HP www.merapi.com/arbi
Email lakilaki_indonesia@yahoo.co.jp
Mobile 090-9342-2726
コメント 0